PHOTOS, 210X297mm, 3 exemplaires, laser. 340g couché brillant.

PHOTOS est un clin d'œil à la pluralité des formes photographiques prises pour ce projet et représente en même temps  un hommage volontaire et assumé au magazine photographique publié dans les années 70 intitulé PHOTO.

 

Ce projet est une documentation d’une collection. La volonté est celle d’utiliser les différents moyens de captation, de documentation et de numérisation pour donner à voir la collection personnelle de livres d’occasion de Thomas et Victor Sirot.

 

Avant qu’interviennent les moyens technologiques de conception, d’enregistrement, de fixation, de projection et de transmission de l’image, la main de l’homme—technicien ou artiste—était l’instrument essentiel de l’agent émetteur dans le processus de la communication visuelle; les matériaux employés (parois ou blocs de pierre, argile, plâtre, tissus, toiles, peaux, etc.) étaient les supports de l’image et, finalement, le sujet récepteur devait avoir recours à la simple observation directe pour la percevoir.

PHOTOS, 210x297mm, 3 copies, digital printing, 340g coated paper.

PHOTOS is a nod to the plurality of photographic forms taken in this project, but a voluntary tribute and assumed to the photographic magazine published in the 70s entitled PHOTO.

 

This project is a documentation of a collection. The will is to use the various means of capture, documentation and digitization to reveal the personal collection of used books by Thomas and Victor Sirot.

 

Before the technological means of conception, recording, fixation, projection and transmission of the image, the hand of the man-technician or artist-was the essential instrument of the transmitting agent in the process of visual communication; the materials used (walls or blocks of stone, clay, plaster, fabrics, canvases, skins, etc.) were the supports of the image and, finally, the receiving subject had to resort to simple direct observation to perceive it.

PHOTOS, ROOM SHEETS, 85x54mm, 50 copies.

Creation of room sheets for the exhibition and book we made with Thomas Sirot.

PHOTOS, feuilles de salle, 100x150mm, 50 exemplaires.

Création de feuille de salle pour l'exposition et l'édition réalisées avec Thomas Sirot

BUSINESS CARDS, 85x54mm, 1.000 copies, offset.

Creation of my own business card following the identity set up for my portfolio, website.

CARTES DE VISITE, 85X54mm, 1 000 exemplaires, offset. 340g couché mat.

Création de ma propre carte de visite faisant suite à l'identité mise en place

pour mon portfolio, site internet.

NATIONAL GEOGRAPHIC

Collages made from pages selected in three National Geographic magazines published in 1970. Stretching images, subjects and interests.

NATIONAL GEOGRAPHIQUE, Documents numériques

Collages réalisés à partir de pages sélectionnées dans trois magazines National Geographic édités en 1970. Mise en tension d'images, de sujets et d'intérets.

ZEITGEIST (Volumen)

Invitation by Annika Soja and Lena Manger to participate in the Zeitgeist project. The Zeitgeist is a notion borrowed from German philosophy literally meaning "the spirit of time ", in the sense of" spirit of the times ", used in particular in philosophy of history and psychology. It refers to the intellectual and cultural climate, the judgments,the thought habits of an era.

ZEITGEIST (Volumen)

Invitation par Annika Soja et Lena Manger à participer au projet Zeitgeist. Le Zeitgeist est une notion empruntée à la philosophie allemande signifiant littéralement «l’esprit du temps», au sens d'«esprit de l'époque», utilisée notamment dans la philosophie de l'histoire et la psychologie. Il désigne le climat intellectuel et culturel, les jugements, les habitudes de pensée d'une époque.

POINT DE VUE DU GRAS.pdf, 1000x1500mm

Invitation by Valentijn Goethals to make a flag for the roof of 019. Tribute to Nicéphore Niépce inventor Bourguignon and Chalonnais photography. Work from the world's first existing photo called Le point de vue du gras.

POINT DE VUE DU GRAS.pdf, 1000x1500mm—picture by Michiel de Cleene

Invitation de Valentijn Goethals à réaliser un drapeau pour le toit de 019.

Hommage à Nicéphore Niépce l'inventeur Bourguignon et Chalonnais de la photographie. Travail à partir de la première photo existante au monde appelée Le point de vue du gras.

ARCHITECTUURBOEK VLAANDEREN N°13

Collaborative edition during my internship with We Became Aware and Goedele De Wilde. Book promoting Flemish architects during the Venice Architecture Biennial.

FLANDER ARCHITECTUR BOOKS

Edition réalisée en collaboration durant mon stage avec We Became Aware et Goedele De Wilde. Livre permettant la promotion des architectes flamands durant la Biennale d'architecture de Venise.

KONSKOLL

Identity for a street art event made in collaboration with Thomas Sirot. The principle started from a simple idea:

to occupy with temporary collages an exterior wall of the Conservatoire du Grand Chalon.

KONSKOLL

Identité visuelle de l'événement de street art Konskoll, projet en lien avec le Conservatoire à rayonnement régional du Grand Chalon. Projet réalisé avec Thomas Sirot.

MEMORIAL EPIPHANIES.

Contribution to the review  Approche run by Jimmy Cintero and Ninon Chaboud. Collaboration with Sarah-Camille Malandain. Transcription of the idea-speech-writing schema by the prism of the myth and its construction.

ÉPIPHANIES MÉMORIELLES

Contribution à la revue Approche sur invitation de Jimmy Cintero et Ninon Chaboud. Collaboration avec Sarah-Camille Malandain. Transcription du schéma idée—parole—écrit par le prisme du mythe et sa construction.

KASPER BOSMANS.

Graphic, plastic and typographic research during my internship at We Became Aware for a presentation of Kasper Bosmans on his work.

KASPER BOSMANS

Recherches graphiques, plastiques et typographique durant mon stage chez We Became Aware pour une présentation de Kasper Bosmans sur son travail.

THE AX AND THE CHAIN

When the ax (cutter) meets the chain on the title of the selected books.

LA HACHE ET LA CHAÎNE

Quand la hache (massicot) rencontre la chaîne présente sur le titre des ouvrages choisis.

 

GRADUATION SHOW  2017

Exhibition of our diploma projects of DSAA mention graphic design on invitation of Thierry Chancogne at the gallery / bookstore / workshop Ravisius Textor. Collaboration with Geoffrey Bourgeois.

EXPOSITION DES DIPLÔMES 2017

Exposition de nos projets de diplômes de DSAA mention design graphique sur invitation de Thierry Chancogne à la galerie/librairie/atelier Ravisius Textor. Collaboration avec Geoffrey Bourgeois.

COMMUNICATION OF OUR THE GRADUATION SHOW

Communication made with Geoffrey Bourgeois for our own exhibition.

COMMUNICATION DE L'EXPOSITION DES DIPLÔMES 2017 1200x1760mm, impression numérique easyflyers

Réalisation de la communication de notre exposition avec Geoffrey Bourgeois.

MéMOIRE, 176x279mm, 110 pages, 7 exemplaires.

Mémoire du Diplôme Supérieur en Arts Appliqués mention design graphique  sur l'introduction de la pratique du hacking au sein de la chaîne graphique.

Thesis, 176x279mm, 110 pages, 7 copies.

Thesis of the Higher Diploma in applied arts mention graphic design on the introduction of the practice of hacking within the graphic chain.

ROOM SHEETS OF THE GRADUATION SHOW

Room sheets made with Geoffrey Bourgeois for our own exhibition.

FEUILLES DE SALLE DE L'EXPOSITION DES DIPLÔMES 2017

210x297mm Risographie

Réalisation des feuilles de salle de notre exposition avec Geoffrey Bourgeois.

MOTS HACHéS, 120x297mm.

Réalisation d'une édition mêlant images de hache et textes théoriques sur la technique et l'industrie au sein de l'art. Le tout venant être désorganisé au moment de l'imposition pour créer un nouveau discours textes/images

HIDDEN WORDS, 120x297mm.

Creation of an edition mixing images of axes and theoretical texts on the technique and the industry within the art. The whole coming to be disorganized at the time of the imposition to create a new discourse texts / images

WEC SCHéMA, 200x280mm.

Edition qui synthètise à l'aide d'un répertoire de formes le chemin de fer de chacune des pages du Whole Earth Catalog.

WEC SCHEME, 200x280mm.

Edition that synthesizes with a directory of shapes the way to make each page of the Whole Earth Catalog.

HACHE/CHAÎNE, 100x150mm.

Edition qui reprend les deux sujets présent dans l'intitulé de mon projet de diplôme, LA HACHE ET LA CHAÎNE GRAPHIQUE. L'ensemble vient être pertubé au moment de l'imposition, les images modifiées aléatoirement recréent un nouveau discours et un nouveau sens.

AX / CHAIN, 100x150mm.

Edition which takes up the two subjects presented in the title

 of my project of diploma, LA HACHE ET LA CHAÎNE GRAPHIQUE. The set comes to be disturbed at the moment of the imposition, the randomly modified images recreate a new discourse and a new meaning.

DIPLÔME, table 2000x3000x600mm.

Réalisation d'une table sur mesure afin de présenter l'ensemble de ma production éditoriale pour mon diplôme, plus quelques aperçu de l'installation finale présentée au jury.

GRADUATION, table 2000x3000x600mm.

Realization of a customized table to present the whole of my editorial production for my diploma, plus some overview of the final installation presented to the jury.

DISCOURS, 100x150mm.

Réalisation d'une édition où se trouve l'intégralité de mon discours

et de mes notes pour la présentation de mon projet de diplôme.

SPEECH, 100x150mm.

Realization of an edition where is the entirety of my speech and my notes for the presentation of my project of diploma.

CONFRONTATION IMPRESSION, 210x297mm.

Réalisation de trois éditions confrontant et mettant en relation deux types d'impression. Offset / laser.

PRINT CONFRONTATION, 210x297mm.

Realization of three editions confronting and in relation to two types of printing process Offset/laser.

CARTE DE VISITE, 85x54mm.

Réalisation de 250 cartes de visite pour l'infographiste 2D.3D

Thomas Sirot.

BUSINESS CARD, 85x54mm.

Creation of 250 business cards for the 2D.3D designer Thomas Sirot.

table des matières, 210x297mm.

Édition reprenant l'ensemble des articles, chapitres ou thématiques présent au sein de mon mémoire.

Table of contents, 210x297mm. Edition containing all the articles, chapters or themes present in my thesis.

Test mémoire, 176x279mm.

Recherches éditoriales pour le mémoire de fin d'étude sur le hacking

et la chaîne graphique.

thesis TRIES, 176x279mm.

Editorial research for the final dissertation on hacking and graphics.

PLANCHE DE PIERRE, 841x1189mm.

Affiche pour un projet personnel de collecte d'image et de texte pour ensuite travailler sur la polysémie.

STONE PLATE, 841x1189mm.

Poster for a personal image and text collection project and then work on polysemy.

GIF-Y, gif.

Gif qui regroupe deux ans de production graphique pour mon master.

GIF-Y, gif.

Gif which brings together two years

of graphic production for my master.

RUPTURE FERTILE, 297x420mm.

Réalisation de quatre affiche composées chacunes

de lettre ayant la taille homothétique d'un format d'impression.

FERTILE RUPTURE, 297x420mm.

Realization of four poster composed each of a letter having the same size

as a print format.

ARCHI-LIVRE, divers formats.

Documentation du mouvement bauhaus à partir des différents documents trouvés (livres, sites, monoskop…). L'édition est ensuite venue être massicoté en trois partie représentant les trois étapes important qu'ai pu connaitre le mouvement. Comme finalement trois fractures littéralement représentées.

ARCHI-BOOK, various formats.

Documentation of the bauhaus movement from the various documents found (books, sites, monoskop ...). The edition then came to be trimed in three parts representing the three important steps that knew the movement. As finally three fractures literally represented.

Bibliographie, 105x297mm. 24pages.

Bibliographie de mon projet d'études qui réfère l'ensemble des ouvrages théoriques.

Bibliography, 105x297mm. 24pages.

Bibliography of my project of studies which refers all the theoretical works.

conversation, 1000x1500mm.

Confrontation de différents documents de diverses typologies sur le collectif USCO réunit sur un support de communication imprimé; l'affiche. Travail de conversation et d'analyse de ce collectif dans le but de produire et comprendre leurs état d'esprit.

Conversation, 1000x1500mm.

Confrontation of various documents of various typologies on the collective USCO gathered on a printed communication medium; poster. Work of conversation and analysis of this collective in order to produce and understand their state

of mind.

Fragmenting Human, 16p, 20 exemplaires.

Assistant de Nina Couvert pour ce projet réalisé lors de mon stage à son studio (NL).

Fragmenting Human, 16p, 20 copies.

Assistant of Nina Couvert for this project realized during my internship at her studio (NL).

Carte de visite n°1, 90x64mm.

Réalisation de ma propre carte de visite sur papier stickers.

Business card n°1, 90x64mm.

Realization of my own business card on stickers paper.

LA HACHE ET LA CHAÎNE GRAPHIQUE, 841x1189mm.

Réalisation de ce visuel afin d'introduire mon projet de diplôme lors de ma présentation.

Affiche travaillant sur la destruction ainsi que la reconstruction avec comme matière première des images de hache et de chaîne.

THE AX AND THE GRAPHIC CHAIN, 841x1189mm.

Realization of this visual to introduce my diploma project during my presentation. Poster working on the destruction as well as the reconstruction with as raw material images of ax and chain.

Flux'us, 210x297mm.

Recherche typographique pour une édition ludique sur le mouvement fluxus.

Flux'us, 210x297mm.

Typographic search for a playful edition

on fluxus movement.

Paysage d'artiste, 841x1189mm.

Réalisation d'un paysage sur Cinéma 4d à partir de scan fait d'une collection de livre d'artiste, j'ai ainsi pu traiter, modifier du contenu aussi précieux que des livres d'artiste grâce à leurs numérisation et leurs modélisation.

Landscape of artist, 841x1189mm.

Realization of a landscape on Cinema 4d from scan made of a collection of artist's book, I was able to process, modify content as valuable as artist books thanks to their digitization and modeling.

Ce que l'édition fait à l'art, extraits d'une collection, Installation avec vidéo projection verticale.

Production personnelle pour cette exposition qui s'est tenue au sein de l'ESAAB de Nevers en mars 2017.

Ce que l'édition fait à l'art, extraits d'une collection, Installation with vertical projection video.

Personal production for this exhibition held at the ESAAB

in Nevers in March 2017.

Ce que l'édition fait à l'art, extraits d'une collection, 140x100mm.

Réalisation des cartons d'invitations pour l'exposition avec Valentin Garcia et Alex Ikai.

Shaped shapes, 200x280mm

Production of an edition allowing the shifting of shapes in the interior in order to be able to create its own poster or at least the background without using the usual digital tool.

Ce que l'édition fait à l'art, extraits

d'une collection, 140x100mm

Production of invitations for the exhibition. Collaboration with Valentin Garcia and Alex Ikai.

Formes informes, 200x280mm

Production d'une édition permettant le décalcage

de formes à l'intérieure afin de pouvoir créer sa propre affiche ou tout du moins le fond sans utiliser l'outil numérique habituel.

Hommage à Moholy-Nagy, 210x297mm.

Réalisation de deux affiches en hommage au texte de Moholy-Nagy ;

Du matériau à l'architecture.

Tribute to Moholy-Nagy, 210x297mm.

Creation of two posters in homage to Moholy-Nagy's text ; From material to architecture.

TROPICOOL, 1500x100mm.

Affiche réalisée pour la soirée des journées portes ouvertes organisée par le BDE de l'ESAAB de Nevers.

TROPICOOL, 1500x100mm.

Poster produced for the evening of the open days organized by the ESAAB student group of Nevers.

MEXICO, TEQUILA, CACTUS, 2500x4500mm.

Réalisation d'une affiche en vinyle pour promouvoir la soirée des journées portes ouvertes 2017 au sein de l'école supérieure d'arts appliqués de Bourgogne. Collaboration avec Valentin Garcia.

MEXICO, TEQUILA, CACTUS. 2500x4500mm.

Creation of a vinyl poster to promote the evening of the open days 2017 in the school of applied arts of Burgundy.

Collaboration with Valentin Garcia.

Carte de visite n°2, 90x64mm.

Réalisation de ma propre carte de visite sur papier transparent.

Business card n°2, 90x64mm.

Realization of my own business card

on transparent paper.

Scanner 3D, installation.

Création d'une installation permettant de scanner sous trois angles différents un objet placé au milieu.

3D Scanner, installation

Creation of an installation to scan an object in the middle at three different angles.

LOREM IPSUM, exhibition.

Installation et exposition au sein de la galerie d'art de Nevers TLÖN, pour la fête de quartier de la rue Saint Etienne, Nevers (FR). Travail autour de la reproduction de documents promouvant la ville et le quartier de Nevers et ainsi, à l'aide d'outil et d'quipe mise en place, concevoir son affiche  la valorisant.

Collaboration avec Geoffrey Bourgeois. Equipe composée de Valentin Garcia, Quentin Gaudry, Galaad Gonzales et Maya Cunat

LOREM IPSUM, exhibition.

Installation and exhibition at the Nevers TLÖN art gallery, for the street party of the rue Saint Etienne, Nevers (FR). Work around the reproduction of documents promoting the city and Nevers district and thus, using the tools and equipment put in place, design its poster enhancing it.

Collaboration with Geoffrey Bourgeois.

Livre de livre, 210x297mm, 48 pages.

Travail éditoriale en partant uniquement d'une ramette de papier comme matière première. Détournant ainsi une pratique trop orientée par les logiciels de PAO.

Book of book, 210x297mm, 48 pages.

Editorial work starting from a ream of paper as raw material. Diverting thus a practice too oriented by the software of DTP.

IMPOSITION TYPOGRAPHIQUE, 120x160mm, 26 pages.

Travail éditoriale et typographique menés en parallèle. Des caractère viennent être disposés au centre de double pages pour ensuite venir être modifié au moment de l'imposition.

TYPOGRAPHIC IMPOSITION,

120x160mm, 28 pages.

Editorial and typographical work carried out in parallel. Characters are placed in the center of double pages and then come to be modified at the time of the imposition.

Pro cicerone,841x1189mm.

Participation à l'exposition Pro cicérone, Malmö (SE) en hommage au voyage spatial golden voyageur sur invitation personnelle de Daniel Christensen.

Pro cicerone, 841x1189mm.

Participation in the exhibition Pro cicero, Malmö (SE) in tribute to the golden voyage voyage by personal invitation

of Daniel Christensen.

CINé-CLUB, 297x420mm, 3 affiches.

Affiches réalisées pour le ciné-club de l'école et le film Le plein pays.

CINE-CLUB, 297x420mm, 3 posters.

Posters made for the cine-club at school and more precisely the movie Le plein pays.

Scène physique

Projection et manipulation de matière visuelle sur des formes concrètes, affiches, sphéres ou cubes.

Physical scene

Projection and manipulation of visual material on concrete forms, posters, spheres or cubes.

victor sirot

ABOUT/CONTACT

BLOG

graphic designer